Prepárate para un trabajo en Suecia

Última actualización: 28 3 2018

Hay muchas maneras de prepararse de cara a un trabajo en Suecia.

¡Muestra tus aptitudes en jobskills.se!​

jobskills.se es una herramienta digital desarrollada por Arbetsförmedlingen que te permite indicar con qué has trabajado en el pasado y otros conocimientos y experiencias que puedas poseer.

Puedes rellenar la información en sueco, árabe, inglés, farsi, somalí o tigriña.

La herramienta te crea un perfil basado en la información que hayas facilitado. Si lo deseas, puedes mandar este perfil a distintos empleadores. El perfil es traducido automáticamente al sueco.

En jobskills.se podrás:

  • Mostrar tu experiencia y cualificación.
  • Acceder a consejos sobre qué hacer para encontrar un trabajo en función de tu capacitación.
  • Traducir tu perfil al sueco.
  • Enviar tu perfil a distintos empleadores.

La información que indiques en jobskills.se no afectará a la evaluación de tu solicitud de asilo por parte de la Dirección General de Migraciones de Suecia. ​​​

Enlaces a otros sitios web

Las profesiones en Suecia

Puedes consultar Yrkesguiden (Guía sobre profesiones) si tienes dudas acerca de tu elección de profesión o sobre lo que tu oficio comporta en Suecia. Yrkesguiden es una herramienta digital desarrollada por Arbetsförmedlingen.

En ella encontrarás información sobre lo siguiente:

  • Información relativa a las distintas profesiones.
  • Opciones de conseguir empleo en un oficio determinado.
  • Requisitos de formación y experiencia para lograr trabajo en los distintos sectores.

Se incluyen también vídeos descriptivos de los diversos oficios.

Yrkesguiden está traducido al sueco, inglés, árabe, farsi, somalí y tigriña.

Si cuentas con un título de otro país

Durante el período de solicitud de asilo puedes traducir tus certificados o someter a evaluación tu formación en el extranjero. Es una buena forma de prepararse para buscar trabajo en Suecia.

Traducción de certificados de otros países

Si cuentas con un título de otro país, deberás traducir al sueco tus documentos académicos si están en un idioma que no sea inglés, francés, español, alemán u otra lengua nórdica.

La traducción, que debe efectuarla un traductor jurado, ha de ser al sueco o a uno de los idiomas anteriores.

​Evaluación de título extranjero

Tu formación de otro país puede ser sometida a evaluación. Ello significa que el Consejo de Universidades y Escuelas Superiores de Suecia (Universitets- och högskolerådet) emitirá un dictamen sobre la correspondencia de tus estudios dentro del sistema de enseñanza sueco.

No necesitas contar con permiso de residencia para solicitar esta evaluación. Basta con haber solicitado permiso de residencia y disponer de una tarjeta LMA.

Debes acompañar tu solicitud con sendas copias de tu pasaporte y de tu tarjeta LMA.