Préparez-vous à un travail en Suède

Dernière mise à jour : le 26-3-2018

Il existe de nombreuses façons de se préparer à travailler en Suède.

Montrez ce que vous savez sur jobskills.se !

Jobskills.se est un outil numérique développé par Arbetsförmedlingen. Sur jobskills.se vous pouvez enregistrer ce que vous avez eu auparavant comme travail et ce que vous avez comme autres compétences et expériences.

Vous pouvez saisir ces informations en suédois, arabe, anglais, persan, somali ou tigrinya.

L'outil crée pour vous un profil en fonction de ce que vous avez saisi. Vous pouvez choisir d'envoyer votre profil à différents employeurs. Le profil est automatiquement traduit en suédois.

Sur jobskills.se vous pouvez :

  • Montrez votre expérience et vos compétences
  • Recevoir des conseils sur ce que vous pouvez faire, avec votre profil, pour trouver un emploi
  • Faire traduire votre profil en suédois
  • Envoyez votre profil à des employeurs

Les informations que vous donnez sur jobskills.se n'ont aucune incidence sur l'examen de votre demande d'asile par l'Office national suédois des migrations. ​​​

Liens vers d'autres sites

Les professions en Suède

Si vous n'êtes pas sûr de savoir la profession qui vous convient ou à quoi correspond en Suède le métier qui est le vôtre, vous pouvez trouver de l'aide sur Yrkesguiden (le guide des métiers). Yrkesguiden est un outil numérique développé par Arbetsförmedlingen.

Yrkesguiden fournit des informations sur :

  • Ce que différentes professions signifient.
  • Les chances d'obtenir un emploi dans une profession particulière.
  • La formation et l'expérience demandées pour obtenir un emploi dans différentes professions.

Il y a aussi des films qui décrivent plusieurs de ces professions.

Yrkesguiden est traduit en suédois, anglais, arabe, persan, somali et tigrinya.

Si vous avez une formation étrangère

Vous pouvez faire traduire vos diplômes ou faire évaluer la formation que vous avez reçue à l'étranger pendant que votre demande d'asile est traitée. C'est un bon moyen de se préparer à la recherche d'un emploi en Suède.

Traduction de diplômes étrangers

Si vous avez une formation étrangère, vous devez faire traduire les documents relatifs à cette formation s'ils sont dans une autre langue que l'anglais, le français, l'espagnol, l'allemand ou l'une des langues nordiques.

La traduction doit être faite par un traducteur agréé pour traduire vers le suédois ou vers l'une des langues mentionnées ci-dessus.

Évaluation de formations étrangères

Vous pouvez faire évaluer votre formation étrangère. Cela signifie que le Conseil national des universités et des établissements d'enseignement supérieur émet un avis qui montre à quoi correspond votre formation dans le système suédois.

Vous n'avez pas besoin d'avoir obtenu votre permis de séjour pour demander cette évaluation. Il suffit que vous ayez déposé une demande de permis de séjour et qu'on vous ait remis une carte LMA.

Vous devez envoyer demande d'évaluation accompagnée de copies de votre passeport et de votre carte LMA.